和英法律名集

- Japanese Law Names in English -








日本の法律の英語名には政府統一訳がなく、各公的機関が独自に作成しているため探すのに大変苦労することがあります。
このサイトでは、公的機関での使用例をもとに、日本の法律名に対する代表的な英語名を掲載しています。
なお掲載している法律は産業や環境関係にほぼ限定しています。





法律名

<ア行・カ行>  <サ行> <タ行> <ナ行〜>










こ のサイトは、大阪の翻訳会社ジェスコの第2サイトです。ジェスコは、コンピュータ、携帯電話、スマートフォン、プリンター複合機、液晶テレビ、オーディオ等のマニュアル、技術文書の多言語展開(英語翻訳、フランス語翻訳、ドイツ語翻訳、中国語翻訳、韓国語翻訳など)を 得意としており、翻訳支援ツールTRADOS(トラドス)も使用できます。また、製品の実機検査をしながらの翻訳もでき、老舗ならではきめ細かいプロの仕 事をさせて頂いております。勿論、各種証明書(戸籍謄本、戸籍抄本、在職証明書、預金通帳など)や一般文書の翻訳も扱っておりますので、お見積りなどご要 望がございましたら、お気軽にお問い合わせ下さい。
詳しい業務内容につきましては、メインサイト(8言語版)をご覧ください。翻訳に役立つ技術用語集英、独、仏リンク集もあります。


翻訳会社の老舗ジェスコには、メインサイトと当サイトの他に、以下のサイトがあります。
  • 第3サイト 英語学習館: 日本人が間違えやすい英語、映画、音楽、文学などの英語タイトル、歴史に関する英語固有名詞集など。

* 現在、翻訳会社ジェスコでは、技術翻訳を得意とする英語翻訳者(日英、英日)を募集しております  >> 翻訳者募集
* フランス語翻訳用コンピュータ用語集及び待望のフランス語コンピュータ用語集公開しました。
  世界でも有数の英仏、仏日翻訳用コンピュータ用語集です。

* ドイツ語マニュアル作成用コンピュータ用語集も上記のドイツ語サイトに公開いたしました。

取扱言語
日本語、英語、フランス語、ドイツ語、スペイン語、スウェーデン語、イタリア語、オランダ語
中国語、韓国語、ロシア語、ウクライナ語、デンマーク語、ノルウェー語、ポーランド語、チェコ語
ポルトガル語、フィンランド語、ハンガリー語、スロバキア語、エストニア語、ラトビア語
リトアニア語、ギリシャ語、スロベニア語、ルーマニア語、クロアチア語、トルコ語など





株式会社ジェスコ
〒542-0012 大阪市中央区谷町7-3-4-311
TEL: 06-6761-6331 FAX: 06-6761-0539
IP Phone: 050-3532-1543
E-mail: info@e-jesco.jp URL: http://www.e-jesco.jp


大阪の翻訳会社ジェスコのロゴマーク


※本ホームページでは、下記のサイト内の条文へのリンクを利用しています。
  法令データ提供システム/総務省行政管理局 http://law.e-gov.go.jp/cgi-bin/idxsearch.cgi

This website is owned and run by JESCO. All rights reserved under Japanese and international copyright laws.
Unauthorized use of the content on this site is strictly prohibited.

Ce site, détenu et géré par JESCO, est protégé par la législation japonaise et internationale
en matière de droits d'auteur. Toute reproduction totale ou partielle du contenu de ce site est strictement interdite.

Diese Site ist Eigentum und wird betrieben von JESCO. Alle Rechte vorbehalten gemäß den
japanischen und  internationalen Urheberrechtsgesetzen. Die unbefugte Nutzung des Inhaltes auf dieser Site ist streng verboten.


千客万来都市、大阪
(C) 大阪商工会議所




会社案内  会社概要  料金表  設備      周辺地図     ブログ     ツイッター    フェイスブック